Subtotal: $
Checkout-
Käthe Kollwitz’s Pietà
-
We Are Not Bystanders
-
Alarmed by Jesus
-
Poem: I Cannot Love What You Are
-
Love in a Leper Colony
-
Insights on the Sermon on the Mount
-
The Hard Work of the Gospel
-
The Martyrs of Alcatraz
-
Becoming a People
-
The Dragon and the Coffee Pot
-
Was Bonhoeffer Willing to Kill?
-
Poem: For One Bereaved
-
Digging Deeper: Issue 1
-
Editors’ Picks Issue 1
-
Katharina Hutter
-
Pete Seeger
-
Family and Friends Issue 1
-
The Best of Classic Children’s Bibles
-
Purity in a Porn Age
-
Fighting Drought with Trees
-
The Jesus of the Four Gospels
Eberhard Arnold’s voice is as authentically prophetic and as immediately compelling as it was ninety years ago. It is the voice of a Christian just as radical as Christoph Blumhardt before him and Dietrich Bonhoeffer after him. It is a wakeup call for the religiously sedated and socially domesticated Christendom of the Western world. I read and hear it as “the voice of one crying in the wilderness” of today’s world. Eberhard Arnold lived, believed, and thought in the revolutionary situation of Germany after World War I – amidst Spartacus-style uprisings by Communists, assassinations by nationalists, soaring public debt, inflation, and general confusion. As a result of this, I believe, he saw down to the root of things, leading to uncompromising decisions in the discipleship of Jesus between the old, transient world and the future of God’s new world.
Especially impressive to me are his incorrigible hope in the kingdom of God and his wide-ranging love for this earth. He was no sectarian, but rather a universalist in his love for life. The Bruderhof communities which he founded serve, in the tradition of the Anabaptist communities of the Reformation period, as beacons of an alternative hope amid the lethal dangers of our time. They are not die Stillen im Lande [“the quiet people in the nation,” a term applied to Pietists]; rather, they are children of “God’s revolution,” the peaceful revolution to which Eberhard Arnold dedicated himself. His message to us today is anything but innocuous – it is thoroughly unsettling, expansive, and trailblazing.
From the foreword to Leben im Licht, ed. Daniel Hug (Plough, 2015). Translated by Peter Mommsen.
Already a subscriber? Sign in
Try 3 months of unlimited access. Start your FREE TRIAL today. Cancel anytime.