Subtotal: $
Checkout-
Gazapillo
-
Editors’ Picks: God Loves the Autistic Mind
-
Editors’ Picks: Damnation Spring
-
Editors’ Picks: Life between the Tides
-
The Faces of Our Sons
-
Remembering Tom Cornell
-
Letters from Readers
-
Monica of Thagaste, Mother of Augustine
-
Covering the Cover: Generations
-
A Legacy of Survival
-
Daughter of Forgottonia
-
Giving Your Children Your Words
-
Book Tour: On Being a Good Ancestor
-
Ten Theses on Intergenerational Stewardship
-
Inheriting Mental Illness
-
Yearning for Roots
-
Fear of a Human Planet
-
Reviving the Village
-
Is There a Right to Have Children?
-
The Stranger in My House
-
The Sins of the Fathers
-
My Father Left Me Paperclip
-
Decoding the Bible’s Begats
-
The Name of My Forty-Sixth-Great-Grandfather
-
Somewhere in Chessington
-
Singing the Law
-
Desiring Silence
-
Uncle Albert
-
Soldier of Peace
-
The Chocolate Ice Cream
-
Poem: “The Revenant”
-
Poem: “L’esthétique de la Ville”
Poem: “When You Pursue Me, World”
In this new English translation, a seventeenth-century Mexican poet and nun prizes learning over luxuries.
By Sor Juana Inés de la Cruz and Rhina P. Espaillat
December 6, 2022
Next Article:
Explore Other Articles:
When You Pursue Me, World
In which the poet complains of her fate, notes her aversion to luxuries, and justifies her pleasure in the Muses.
When you pursue me, world, why do you do it?
How do I harm you, when my sole intent
is to make learning my prize ornament,
not learn to prize ornament and pursue it?
I have no treasure, and I do not rue it,
since all my life I have been most content
rendering mind—by learning—opulent,
not minding opulence, rendering tribute to it.
I have no taste for beauties that decay
and are the spoil of ages as they flee,
nor do those riches please me that betray;
best of all truths I hold this truth to be:
cast all the vanities of life away,
and not your life away on vanity.
En perseguirme, mundo, qué interesas?
¿En perseguirme, mundo, qué interesas?
¿En qué te ofendo, cuando sólo intento
poner bellezas en mi entendimiento
y no mi entendimiento en las bellezas?
Yo no estimo tesoros ni riquezas,
y así, siempre me causa más contento
poner riquezas en mi entendimiento
que no mi entendimiento en las riquezas.
Yo no estimo hermosura que vencida
es despojo civil de las edades
ni riqueza me agrada fementida,
teniendo por mejor en mis verdades
consumir vanidades de la vida
que consumir la vida en vanidades.
Already a subscriber? Sign in
Try 3 months of unlimited access. Start your FREE TRIAL today. Cancel anytime.
Cody Bro
It's fascinating to me how a 17th century poem can speak to modern conditions. I really enjoy the opening line” “When you pursue me, world, why do you do it?”. I think the world pursues us all the time, it pursues us for profit. The poet de la Cruz prefers seeking truth, but the world tells us we shouldn’t bother because all the answers can be googled in the palm of our hands. Why bother wondering when we can learn any answer at the stroke of a key. I think it's even harder today to escape the pursuit of the world when corporations have entire divisions devoted to capturing and maintaining our mindless attention in order to generate more revenue. Humans have always sought worldly treasure, but now more than ever the world fuels that drive over the other drive humans have sought: truth.