My Account Sign Out
My Account
CamelTrain200Hero2

لم نأتِ كالملوك المجوس

ترنيمة ميلادية للباحثين عن الحقِّ

بقلم يعقوب يوسف Yacoub Yousif

6 ديسمبر. 2022

اللغات المتوفرة: español ، English

1 تعليقات
1 تعليقات
1 تعليقات
    أرسِل
  • ح. أ. من المغرب

    شكرا أيها الكاتب المحبوب لتعب محبتك، وكل عام وأنت بخير بمناسبة انتهاء عام وبداية ميلاد جديد، نصلي أن يكون هذا العام مليئا باستجابات لصلوات كثيرة.

يا أيها الأصدقاء الأعزاء: أحب أن أشارككم الترنيمة أدناه، لموسم عيد الميلاد المجيد، المترجمة عن الإنجليزية، وهي من إحدى الترانيم التي نرنمها في مجتمعات كنيستنا برودرهوف Bruderhof التي تعيش حياة مسيحية مشتركة.

وها أنا أهديها إليكم في الوقت الذي يشهد العالم العنف والكراهية والحروب بشتى أنواعها. وأنا متيقن من أن الجواب الشافي لكل هذه المشاكل كامن في أن نسمح للطفل يسوع بأن يولد في قلوبنا أولاً. فهو ملك السلام، وقادرٌ على تغيير حياتنا رأسًا على عقب؛ من حياة الضحالة والنجاسة والإثم إلى حياة التوبة والنقاوة والمغفرة ومحبة أخينا الإنسان والمقاسمة والخدمة المتفانية، مثلما نشهد نعمته علينا في حياتنا، وحياة الملايين الآخرين من المؤمنين القدامى والجدد.

وقد شدَّني في الصميم نص هذه الترنيمة البسيطة، لِما له من رسالة مسيحية خالصة. إذ تُمثِّل هذه الترنيمة الروحية التي ينبغي أن نتحلَّى بها عند قدومنا إلى مغارة الميلاد. فلنطرح عنا كل الوجاهات والكبرياء والتديُّن الزائف وتعلُّقنا بمتاع الدنيا والجري وراء المال والممتلكات، ولنَجِئْ إلى طفل المغارة طارحين أمامه كل آثامنا وأعباءنا أيضًا، لكي نُصغي إليه وإلى إرشاده، من أجل أن يهبنا مغفرةً وفرحًا وحياةً جديدةً.

ثم أني أرفقتُ أيضًا النص الإنجليزي الأصلي للترنيمة مع النوتة الموسيقية بصيغة ملف بي دي أف pdf لكل من يحب تنزيلها وترنيمها في بيته وفي مجامعه. وهي ترنيمة ذات لحنٍ جميلٍ جدًا كتبها أحد الإخوة البريطانيين معنا في موسم الميلاد لعام 1939م واسمه فيليب بريتس Philip Britts ومن ثم قام بتلحينها فولجانج لوفينتال Wolfgang Loewenthal في عام 1949م. فها هو نصها المترجم:

لم نأتِ كالملوك المجوس،
بهدايا معلقة على سرج الفَرَس،
فأيدينا فارغة، وقد جئنا
لأننا سمعنا طفلاً يبكي.

لم نأتِ كالفرسان المغامرين لإثبات شهامتهم الفروسيَّة،
بالسيوف النارية والأعلام المُرَفرِفة.
وإنما سمعنا دعوة وسارعنا إلى هنا،
وكانت الدعوة كصوت طفل يبكي.

ولكننا أتينا بقلوب مفتوحة
من أماكن تنطفئ فيها الشعلة.
فإننا نبحث عن مذود وصليب
لأننا سمعنا طفلاً يبكي.


وها هو نص الترنيمة بالإنجليزية:

We have not come like Eastern kings
With gifts upon the pommel lying.
Our hands are empty, and we came
Because we heard a baby crying.

We have not come like questing knights
With fiery swords and banners flying.
We heard a call and hurried here –
The call was like a baby crying.

But we have come with open hearts
From places where the torch is dying.
We seek a manger and a cross
Because we heard a baby crying.

Philip Britts, 1939 Wolfgang Loewenthal, 1949

مساهمة من YacoubYousif يعقوب يوسف

يكتب عن قضايا الساعة لا سيما عن مسائل العنف والمغفرة والسلام. وعلى الرغم من عراقيته إلا أن شعاره «محبة جميع الناس». وهو عضو في الحركة المجتمعية المسالمة الدولية برودرهوف Bruderhof.

اِقرأ المزيد
1 تعليقات